Di Loredana Parrella
Con Ugnė Kavaliauskaitė
Produzione Twain Centro Produzione Danza
con il contributo di MiC – Ministero della Cultura, Regione Lazio, Comune di Tuscania
“…in qualche modo è come se mi si riempisse la testa di idee…solo che non so di preciso quali! …”
“Alice nel paese delle meraviglie” è una delle più belle e più lette favole della letteratura inglese e la più significante vetta del “nonsense”.
E se immaginassimo Alice da grande? Come è diventata, ora che è una donna adulta? Il suo cuore è ancora affettuoso come nell’infanzia, nonostante lo scorrere del tempo?
Forse crescendo è divenuta altro, forse ci sono decine, centinaia, di Alice che non hanno disatteso le aspettative e i sogni dell’infanzia, forse, anzi, per certo tutte noi potremmo essere una di loro. D’altra parte in ogni donna di oggi, potrebbe nascondersi la moderna Alice nel paese delle meraviglie.
“…somehow it’s as if my head gets filled with ideas… only I don’t exactly know which ones!…” “Alice in Wonderland” is one of the most beautiful and widely read fables of English literature and the most significant peak of “nonsense.”
What if we imagined Alice as an adult? What has she become, now that she’s a grown woman? Is her heart still as affectionate as in her childhood, despite the passage of time? Maybe as she grew up she became someone else, perhaps there are dozens, hundreds, of Alices who have not disappointed the expectations and dreams of childhood, in fact, surely all of us could be one of them. On the other hand, in every woman today, the modern Alice in Wonderland could be hiding.
“…d’une certaine manière, c’est comme si ma tête se remplissait d’idées… seulement je ne sais pas exactement lesquelles!…” “Alice au Pays des Merveilles” est l’une des plus belles et des plus lues fables de la littérature anglaise et le sommet le plus significatif du “nonsense”.
Et si nous imaginions Alice adulte? Comment est-elle devenue, maintenant qu’elle est une femme adulte? Son cœur est-il toujours aussi affectueux que dans son enfance, malgré le temps qui passe? Peut-être qu’en grandissant, elle est devenue différente, peut-être qu’il y a des dizaines, des centaines, d’Alice qui n’ont pas déçu les attentes et les rêves de l’enfance, peut-être même, sûrement, que nous pourrions toutes être l’une d’elles. D’un autre côté, dans chaque femme d’aujourd’hui, la moderne Alice au Pays des Merveilles pourrait se cacher.
“…不知怎么地,我头脑中充满了想法……只是我不确切知道是哪些! …” 《爱丽丝梦游仙境》是英国文学中最美丽、最广泛阅读的寓言之一,也是“无意义”文学的最有意义的顶峰。
如果我们想象成年的爱丽丝是什么样子?她现在成为了什么,现在她已经是一个成年女人了?尽管时间流逝,她的心是否仍然像小时候那样充满感情? 也许随着她的成长,她变成了另一个人,也许有数十、数百的爱丽丝没有辜负童年的期望和梦想,事实上,我们每个人都可能是她们中的一个。另一方面,今天的每一个女人里,都可能隐藏着一个现代的爱丽丝梦游仙境。
Di Loredana Parrella
Con Ugnė Kavaliauskaitė
Produzione Twain Centro Produzione Danza
con il contributo di MiC – Ministero della Cultura, Regione Lazio, Comune di Tuscania
3 Settembre - 11:00
3 Settembre - 16:00
3 Settembre - 18:00
3 Settembre - 19:30
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed vitae urna auctor, malesuada nisl eu, faucibus ligula. Nam efficitur justo a rhoncus auctor. Nullam ultricies nulla ac neque rutrum, sit amet suscipit ante porttitor. Aliquam ut erat gravida, suscipit est vel, vestibulum sapien. Vestibulum nec lobortis leo. Vestibulum rutrum velit in mollis vulputate. Sed a laoreet dui. Praesent tincidunt lobortis enim, sed fringilla tellus dignissim id. Fusce rutrum laoreet risus, ac tristique nisi euismod eu. Vivamus imperdiet finibus ex, at porttitor odio consectetur sit amet. Nunc ac felis nec dolor pulvinar iaculis vitae sed ipsum. In lacinia odio erat, vel iaculis elit feugiat in. Sed semper, ante ut suscipit lacinia, erat elit feugiat tellus, eu rutrum ipsum ipsum eget ligula.